Home Page > Authors abc > Booklist >
Detailed BooklistROMANCE HISTORY: CHARLOTTE LAMB
di elisarolle
From
Wikipedia, the free encyclopedia:
Sheila Ann Mary Coates, Mrs. Richard
Holland (b. 1937 in Essex - d. October 8th, 2000 in the Isle of Man) is
best-known as the pseudonym Charlotte Lamb, a prolific and bestselling romantic
novelist. She also signed her novels as her married and maiden names: Sheila
Coates and Sheila Holland, and under the pseudonyms Sheila Lancaster, Victoria
Wolf and Laura Hardy.
Sheila Ann Mary
Coates, la Signora Richard Holland (nata nel 1937 nell'Essex - morta l'8 Ottobre
2000 sull'Isola di Man) è meglio conosciuta con lo pseudonimo di Charlotte Lamb,
un scrittrice di romance prolifica e campione di vendite. Firmo i suoi romanzi
anche con il suo nome da sposata e da ragazza: Sheila Coates e Sheila Holland, e
sotto gli pseudonimi di Sheila Lancaster, Victoria Wolf e Laura Hardy.
Personal life:
Sheila Ann Mary Coates
was born on 1937 in Essex, England, just before the Second World War in the East
End of London. As a child, she was moved from relative to relative to escape the
bombings of World War II.
Sheila Anna Mary Coates era nata nel 1937 in Essex, Inghilterra, proprio prima della Seconda Guerra Mondiale nella zona Est di Londra. Da bambina, si trasferì di parente in parente per scappare alle bombe della Seconda Guerra Mondiale.
She attended the Ursuline Convent for Girls, leaving school with a few CSEs, later working as a typist at the Bank of England and then a junior researcher for the BBC at Broadcasting House. After marrying Richard Holland, then a Fleet Street journalist, later a classical biographer, she was prompted by her husband in the early seventies to begin writing.
Frequentò il
Convento per Ragazze delle Orsoline, lasciando la scuola a 16 anni e più tardi
lavorando come dattilografa alla Banca d'Inghilterra e poi come ricercatrice
giovane per la BBC a Broadcasting House. Dopo aver sposato Richard Holland, poi
giornalista a Fleet Street, più tardi biografo classico, fu spinta dal marito
agli inizi degli anni settanta a cominciare a scrivere.
The marriage had
five children, including a set of twins: Michael Holland, Sarah Holland, Jane
Holland, Charlotte Holland and David Holland.
Dal matrimonio nacquero cinque figli, inclusi un paio di gemelli: Michael Holland, Sarah Holland, Jane Holland, Charlotte Holland e David Holland.
She died suddenly in October 8, 2000 in her baronial-style home 'Crogga' on the Isle of Man. She had been living on the Island as a tax exile since 1977 with her husband and four of her five children.
Morì improvvisamente l'8 Ottobre del 2000 nella sua casa in stile baronale "Crogga" sull'Isola di Man. Viveva nell'Isola come paradiso fiscale dal 1977 con il marito e quattro dei suoi cinque figli.
Writing career:
A voracious reader of
romance novels, she wrote her first book in three days with three children
underfoot! In between raising her five childreN, she wrote several more novels.
Lettrice vorace di romance, scrisse il suo primo libro in tre giorni con tre bambini tra i piedi! Mentre cresceva i suoi cinque figli, scrisse molti altri romanzi.
She began her
writing career as her married name Sheila Holland and as her maiden name Sheila
Coates, in 1973 she signed Follow a Stranger as her most famous pseudonym:
Charlotte Lamb, but later she used several other pseudonyms, among them Sheila
Lancaster, Victoria Woolf and Laura Hardy.
Iniziò la sua carriera di scrittrice con il suo nome da sposata Sheila Holland e con il suo nome da ragazza Sheila Coates, e nel 1973 firmò Follow a Strager con il suo pseudonimo più famoso: Charlotte Lamb, ma più tardi usi diversi altri pseudonimi, tra i quali Sheila Lancaster, Victoria Woolf e Laura Hardy.
Her first historical and romantic novels were published by Robert Hale and serialised in Woman's Weekly Digest. By the late seventies, she was an established and successful author, publishing as many as ten novels a year with Mills and Boon. That annual number rose over the next few years; by the late nineties, she had published over 160 novels, most of them romances, others historical novels and romantic thrillers, achieving millions of sales worldwide.
I suoi primi romanzi
storici e romantici vennero pubblicati da Robert Hale e fatti uscire in serie
nel Woman's Weekly Digest. Alla fine degli anni settanta, era una autrice
arrivata e di successo, che pubblicava circa dieci romanzi all'anno con la Mills
and Boon. Quel numero annuale salì negli anni seguenti; alla fine degli anni
novanta, aveva pubblicato oltre 160 romanzi, molti dei quali romance, altri
romanzi storici e thriller romantici, raggiungendo milioni di vendite in tutto
il mondo.
Known for her
swiftness as well as for her skill in writing, Charlotte typically wrote a
minimum of two thousand words per day, working from 9:00 a.m. until 5:00 p.m.
While she once finished a full-length novel in four days, she herself pegged her
average speed at two weeks to complete a full novel.
Nota per la sua rapidità così come per la sua bravura nello scrivere, Charlotte normalmente scriveva come minimo due mila parole al giorno, lavorando dalle 9.00 di mattina fino alle 5.00 del pomeriggio. Anche se una volta finì un romanzo lungo in quattro giorni, lei stessa si imponeva una velocità media di due settimane per completare un romanzo lungo.
She was a true revolutionary in the field of romance writing. One of the first writers to explore the boundaries of sexual desire, her novels often reflected the forefront of the "sexual revolution" of the 1970s. Her books touched on then-taboo subjects such as child abuse and rape, and she created sexually confident -even dominant- heroines. She was also one of the first to create a modern romantic heroine: independent, imperfect, and perfectly capable of initiating a sexual or romantic relationship.
Fu
una vera innovatrice nel campo del romance. Una delle prima scrittrici ad
esplorare i confini del desiderio sessuale, i suoi romanzi spesso riflettevano
la posizione della "rivoluzione sessuale" degli anni '70. I suoi libri toccavano
argomenti allora taboo come gli abusi sui bambini e lo stupro, e creava eroine
sessualmente mature e anche dominatrici. Fu anche una delle prime a creare una
eroina romantica moderna: indipendente, imperfetta e perfettamente capace di
iniziare una relazione sessuale o romantica.
IN THE mid-1980s,
Charlotte Lamb was at the height of her popularity as an author of Mills & Boon
romances. In 1986, at the annual summer "ball" sponsored by the Romantic
Novelists' Association in Dolphin Square, London, authors of all shapes, sizes
and ambitions swarmed around her. Many reached out to grasp her hand or arm.
Alla metà degli anni '80, Charlotte Lamb era al culmine della sua popolarità come autrice della Mills & Boon. Nel 1986, all'annuale ballo estivo sponsorizzato dalla Associazione di Romanzieri Romantici a Dolphin Square, Londra, autori di tutte le forme, misure e ambizioni si affollavano intorno a lei. Molti allungarono la mano per afferrate la sua mano o il suo braccio.
They say, "Can I touch you? " Holland recalled, as if her "magic" would rub off. "So many try to write for Mills & Boon because they think it's easy money. They try and fail."
Dicevano,
"Posso toccarti?" ricordò più tardi la Holland, come se la sua "magia" potesse
essere trasmessa. "Così tanti cercano di scrivere per la Mills & Boon perchè
pensano che siano soldi facili. Poi provano e falliscono".
Holland did not fail, and became one of Mills & Boon's most successful and prolific writers. World- wide sales - her books were translated into 19 languages - exceeded 50 million copies. Although atypical in terms of her output, Holland none the less fitted the profile of the Mills & Boon author: a career-minded woman of working- class background and a voracious reader of romances who decided to have a go herself.
Holland
non fallì, e divenne una delle autrici di più successo e prolifiche della Mills
& Boon. Venduti a livello internazionale - i suoi libri furono tradotti in 19
lingue - oltrepassando le 50 milioni di copie. Sebbene atipica se considerato il
suo lavoro, Holland ciò nondimeno corrispondeva al profilo della scrittrice
della Mills & Boon: una donna con la carriera in mente della classe lavoratrice
e una vorace lettrice di romance che decise di provarci lei stessa.
Her last novel, published posthumously, was entitled The Angel of Death.
Il suo ultimo romanzo, pubblicato postumo, fu intitolato L'Angelo della Morte.
In 2006 Dark Horse
Manga and Harlequin Books published a shining new line of books
that marry two of the most successful phenomena to hit bookstores ---
best-selling Harlequin romance fiction and female-friendly Japanese manga! “Idol
Dreams” was based on an original novel, “A Wild Affair” by Charlotte Lamb. It
was adapted into graphic novel form with art by Yoko Hanabusa. The Harlequin
Pink title aims to give 12 year-old readers and up a taste of “the sweeter side
of love”. From the very start of the story, it was very obvious that
Quincy would end up falling head over heels in love with a guy like Joe. You
already know how it goes, but you continue reading to find out how it all falls
into place, because that is how sweet romance stories are read.
Nel
2006 Dark Horse Manga e Harlequin Books hanno pubblicato una nuova collana di
libri che sposa due dei fenomeni di più successo per far successo nelle librerie
- romance campioni di vendita della Harlequin e il manga amico delle donne
giapponese! "Idol Dreams" era basato sul romanzo "A Wild Affair" di Charlotte
Lamb. Fu adattato a fumetto da Yoko Hanabusa. La linea Harlequin Pink è
destinata ai lettor dai dodici anni in su ed ha il gusto del "lato dolce
dell'amore": Fin dall'inizio della storia, è ovvio che QUincy finirà per
innamorarsi perdutamente di un ragazzo come Joe. Sapete già come va a finire, ma
continuate a legger per scoprire come tutto andrà a posto, perchè così è come un
romance tenero deve essere letto.
One of her daughter
holds a discussion blog about her mother:
http://charlottelamb.blogspot.com/
Una delle sue figlie porta avanti un blog di discussione su sua madre: http://charlottelamb.blogspot.com/







